Translate

dimecres, 30 de gener de 2019

Justícia i llibertat. Hannah Arendt

[23] [Sense títol]

Justícia i llibertat
Germans no temeu
Davant nostre llueix l'aurora.
Justícia i llibertat
Atreviu-vos germans
Demà matarem el diable

Vinguts des de les muntanyes
Arribats des de les valls
En el peu arrossegueu el llast;
Justícia i llibertat
Germans no pregunteu
Nosaltres som ara el Judici Final.

Vastos països
Estrets carrerons
Aquesta és la nostra marxa germans.
Plorem, riem
Estimem i odiem
Tots els déus convoquem.

Hannah Arendt (1906-1975)

[Poemes, "Poemes 1942-1961". Traducció de Lola Andrés i Anacleto Ferrer. Introducció i notes d'Anacleto Ferrer. Edicions del Buc_Poesia, núm. 16. La Pobla de Farnals, octubre 2018]

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada